I recieved Mary's death record in the mail a few weeks ago. Heres what it says:
Name: Mary Lindner
Residence: New York
Length of residence: 58 yrs. (which mean she immigrated here in 1890)
Husband/Wife: Nicholas Lindner
Date of Birth: July 23, 1871 in Poland
Age at Death: 76 yrs. 9 mos. 25 days
Birthplace: Wagrowiec, Posen, Poland
Name of Father: Joseph Nalewalski
Birthplace of Father: Poland
Name of Mother: Anna (no maiden name)
Birthplace of Mother: Poland
Signature of Informant: Cassie (Lindner) Lebeck
Relationship to Deceased: Daughter
Place of death: Brooklyn
Name of Hospital/Institution: Evangelical Deaconess
Length of stay: 7 days
Date and Hour of death: May 17, 1948 at 5:45 AM
I hereby certify that I attended the deceased from April 15, 1948 to May 17, 1948 and last saw her alive at 5:45 AM on May 17, 1948.
I further certify that death was not caused directly or indirectly by accident, homicide, suicide, acute or chronic poisoning or any suspicious or unusual manner and that it was due to NATURAL CAUSES.
Place of Burial: St. Johns Cemetery
Date of Burial: May 20, 1948
Now the reason I ordered the death record was to find who her parents were and how her maiden name was spelt.
We had different variants of her maiden name, which include: Nalawalski and Nalawolski. Since the death record has Nalewalski, I'm going with that. Even though I still can't find any records of her parents with that spelling. Lets just put it this way I have no idea if thats the correct way of spelling it. Think about it, Mary has just died. Her husband and her daughter, may have not known how to spell her maiden name. So they sounded it out or spelt it the best they could. And thats what they told the funeral director who wrote the death record out. So whos to say that this spelling is correct.